Infoseite // Help with DVD Studio Pro - Menu



Frage von sanvodan:


Good day all together ..
I'm new to DSP and have been here and a question, maybe someone can help me.

Have a Einstiegsmenu-LanguageABC-where I select the menu language, and me there on the menus - Menu A Menu B Menu C brings.
On these menus to get on-the-FILM
In the film, I then 3 subtitles, ENG, ENG, ITA.

zum Bild

Now my question:
Can I access the relevant menu A, menu B, C-select menu, that I come to the movie with the subtitles ENG, ENG or ITA?
And if the film is finished, that the whole back to "his" - Menu A Menu B Menu C-or back?
I suspect that it is perhaps with a script can make ..
.. if it is, how do I make something, or how do I s.besten to do something about this?

Hope I've understood words)

Yours sincerely
sv

Space


Antwort von PowerMac:

Way with the graphical view! Take the list view.
That with the subtitles is easy. Lies doch mal to the chapter in the manual. The Manual of DVD Studio Pro is pretty damn good.

Space


Antwort von sanvodan:

Thanks Powermac.
Yes I had already viewed the manual and look at it still, but somehow I do not come next .. Is probably too much at once ..
The other variant was the film that I have and just 3x any language menu then his film with its subtitles, but then the film does not fit a DVD5 rauf synonymous .. hmm ..

Space


Antwort von Axel:

You need for this simple story no script. Menu1 is the example with the three national flags as buttons. Schwarz-Rot-Gold Menu2 leads to where you can eg "movie" (button 1) or "chapters" (button 2) to choose from. In the case of dialing button 1 will not be easy Spur1, Subtitlestream1 (German subtitles) as a target object is selected, but story1. In story1 are located, as in Story2 and Story3, all chapters from Spur1, but here in the Story Editor, only the bottom right Subtitlestream1, or Audiostream1 activated, while Story2 and logically Story3 the streams 2 and 3. In contrast to three times the same track with different subtitles or audio stories need no extra space on the DVD.

So far, so good. Order now from German back into the main movie Menu2 to come in and, if desired, like the second button, the chapter or other extras, shown to get you go just yet about the story editor:
Skip to: Menu> Menu2> Taste2
Remote control: Menu> Menu2> Taste2

That's easy. The important thing is the track itself with its chapters, audio - and subtitle tracks are no longer defined. If the behavior (jumping end, remote control, limited user rights) for the track itself is defined, the story commands without effect, since the track in one - quite confusing - graphical hierarchy tree of the story is superior. That you will not understand, just remember that you once you are working with stories, the track is not more about the editor can define.

Space


Antwort von sanvodan:

Dankeee Axel!
'm really forward with these stories .., or have seen that it works, .. still have some chaos in the whole but will go through, other times I write back:)
grazie!
sv

Space


Antwort von sanvodan:

In another post did you (Axel) told me I should be with the compressor film clips with the following characteristics as MPEG2 export:

Quote: Mpeg2 DVD.
Tip: Copy and edit the preset to 8 Mbit CBR, then save this new default.


Is that a good-enough setting, or could I do now even better because I now export with this story help .. have plenty of space
eg. with the 8 Mbit CBR go a little higher?

.. I think the clips and the film could be a bit better quality ..

Thank you

Space


Antwort von PowerMac:

8 Mbit CBR is good enough. "Master-DVDs" I have 8.5 Mbit / s. These AC3 with 192 kbit / s.

Space


Antwort von sanvodan:

.. must say that with your help again next really gone, but now it is stuck again ..

Subtitle Problem:
Have searched forum, Manual DSP geguckt much probiert but will not do.
Have a screenshot of the whole made ..
The upper text should come with subtitles but come extremely pixelated. Have tried synonymous with a graphic but nothing ..
Preferences and so I have compatriots because what if you can make .. hmm nothing ...

zum Bild

Weis s.was someone that could?

Greetings and thank you!

Space


Antwort von Axel:

Subtitles for DVDs are text files (which can be imported synonymous, but that does nothing for the cause), the DSP with 2-bit graphics (subpicture as the highlights from the menu) are rendered. Their contours are only from the positions of all pixels, so pixilated edges are normal and synonymous to purchase DVDs do not look much better. One can only improve so much that you have a suitable font size to find an optimal order to limit the damage. The font, the DSP, I think, suggests, is Helvetica. Characteristic of a little of Alias | Wavefront Mayaing zerfransten Scripture are no serifs, curves, for closer inspection as a small turn corners, or a few short diagonals, rather bold. Other candidates are Futura and Lucida Grande (Mac OSX font), both without smoothing font still look around (look at your Finder: Looks around and creamy that even synonymous in very small font, Arial or Times on the other hand, need a higher resolution, in order not to dissolve). Experimentation.

Space



Space


Antwort von sanvodan:

Thanks a lot Axel ..
and in short, better to have subtitles to what you need there?

Space


Antwort von mad*:

Verdana .... screen is optimized but runs very well. Tahoma is much closer and offers itself to the screen display is also very interested in.

Space


Antwort von sanvodan:

yep, thank you!
Have they done in Verdana. And if they are synonymous is fully pixelated, maybe it is not bad .. hmm

Space





slashCAM nutzt Cookies zur Optimierung des Angebots, auch Cookies Dritter. Die Speicherung von Cookies kann in den Browsereinstellungen unterbunden werden. Mehr Informationen erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung. Mehr Infos Verstanden!
RSS Suche YouTube Facebook Twitter slashCAM-Slash